〜愛のベトナム支援隊〜 Love and Support Vietnam

枯れ葉剤被害者を支援しよう!寄付金受付中!今年の衣類は目標達成!ご協力ありがとうございました!

<< October 2018 | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 >>
<< ご寄付を頂きました! | main | ご寄付を頂きました! >>
# ご寄付を頂きました!

ご寄付を頂きました!

 

7月30日 フー・ティエン・ホーさま ホーチミン市 寄付金

 

フー・ティエン・ホーさんは、ホーチミン市在住です。年に二回、「蓮の花奨学生から送られてくる手紙の翻訳と、奨学金証書のベトナム語版の翻訳に当たって下さっています。

 

その翻訳料の全額寄付です。私たちは無料奉仕を求めているわけではありませんが、本当に感動しました。せめて半分はお支払いしたいと申し出ましたが、お返事はありませんでした。

 

前任者のグエン・ティ・トゥイ・リンさンもそうでした。

 

ベトナムの若い人の潔い気持ち、その精神に、私たちは学びます。

 

上記のベトナム語訳です。

 

H Chí Minh, Ngày 30 tháng 7, Quyên Góp t Mr. H Phú Thin

 

Mr. H, sng & làm vic ti TP.HCM. Ph trách vic biên dch thư t ca các em được h tr và phía đoàn Hc Bng Hoa Sen đến t Nht Bn.

 

Mr. H có nguyn vng quyên góp toàn b s tin phí biên dch ln này. Tôi rt ly làm cm kích. Tôi đã có thuyết phc rng nên nhn 1/2 s tin thôi, nhưng chc do bn rn không nhn được hi âm.

Cũng ging như Ms. Nguyn Th Thùy Linh - Ph trách trước đây. Đây là nhng người tr tui ca Vit Nam mà tôi thy đáng đ hc tp.

 

以下が、ホーさんからのメールです。

Tôi xin trích dn thư ca Mr. H :

 

 

北村さん

タインさんを是非応援したいんです。

全部でいいと思います。

状況次第で、余ったら、次の候補者へも問題がありません。

よろしくお願いします。

ホー

 

ベトナム語訳

Kính gi ông Kitamura
Tôi th
y rt mun ng h em Thành.

Toàn b s tin cũng không vn đ gì.

Tùy vào tình hình, tùy ông nếu có phn dư tôi xin phép được chia cho ng c viên tiếp theo.

 

Nh ông giúp cho.

H

 

    

    前列右端 弟のミン君 兄のタイン君(右から3人目)

 

いろいろと考えまして、ホーさんのご希望を叶えるために、ヴィンフック省のグエン・ヴァン・タイン君ミン君兄弟が少しでも快適な生活を送れるように、保湿剤の購入も含めて、医療手当として贈呈することにしました。8月18日(土)に、タイン君、ミン君のお母さんに奨学金贈呈会場でお渡しします。

 

    

本当にありがとうございました。

 

           愛のベトナム支援隊

                   Love & Support Vietnam

 

            櫻井 恵美子(会計担当)

                 北村 元(愛のベトナム支援隊責任者)

| comments(0) | - | 10:50 | category: 寄付金 |
# スポンサーサイト
| - | - | 10:50 | category: - |
コメント
コメントする









Selected Entry
Categories
Archives
Comments
Mobile
qrcode
our visitors!
ブログパーツUL5
****books****
Shizuoka Today
your time
Search this site
Sponsored Links